當(dāng)前位置:大學(xué)路 > 雅思 >正文

2023年4月雅思閱讀考試真題答案(4月24日) 【雅思閱讀翻譯】C4T1P3——視覺符號與盲人 英語翻譯 雅思閱讀

更新:2023年11月15日 23:50 大學(xué)路

今天大學(xué)路小編整理了2023年4月雅思閱讀考試真題答案(4月24日) 【雅思閱讀翻譯】C4T1P3——視覺符號與盲人 英語翻譯 雅思閱讀相關(guān)信息,希望在這方面能夠更好的大家。

本文目錄一覽:

2023年4月雅思閱讀考試真題答案(4月24日) 【雅思閱讀翻譯】C4T1P3——視覺符號與盲人 英語翻譯 雅思閱讀

2023年4月雅思閱讀考試真題答案(4月24日)


您好,我是專注留學(xué)考試規(guī)劃和留學(xué)咨詢的小鐘老師。在追尋留學(xué)夢想的路上,選擇合適的學(xué)校和專業(yè),準(zhǔn)備相關(guān)考試,都可能讓人感到迷茫和困擾。作為一名有經(jīng)驗(yàn)的留學(xué)顧問,我在此為您提供全方位的專業(yè)咨詢和指導(dǎo)。歡迎隨時(shí)提問!
如今4月24日的雅思考試已經(jīng)完成,對于這一次的雅思考試相信也有很多學(xué)生想要了解它的真題,好讓自己在之后的考試?yán)锬軌蛴兴鶞?zhǔn)備。那么小鐘老師今天就把這次雅思考試的閱讀真題帶給大家。
2023年4月24日雅思閱讀真題與答案:
Passage 1
主題:海牛
參考答案:
1. nitrogen
2. sensitive bristles
3. trails
4. tufts
5. TRUE
6. FALSE
7. NOT GIVEN
8. FALSE
9. NOT GIVEN
10. dolphin
11. seagrass shortage
12. 1750
13. fishing net
Passage 2
主題:Are artists liars
參考答案:
14. vi
15. ii
16. iv
17. viii
18. i
19. v
20-21. BE
22-23. AE
24. (national) newspaper
25. arms dealers
26. victory
Passage 3
文章題材:議論文(科學(xué))
文章題目:美國手語
文章難度:★★★★
題型及數(shù)量:段落信息配對+判斷
題目及答案:待補(bǔ)充
可參考真題:劍橋15——TEST4 Passage2 Silbo Gomero - the Whistle 'Language' of the Canary Islands
雅思閱讀高分技巧:
雅思閱讀高分技巧1.identify the writer’s overall purpose, target audience, sources etc. 辨識作者的寫作目的,目標(biāo)讀者,和文章來源
這種閱讀技能需要學(xué)生從文章的結(jié)構(gòu),內(nèi)容,用詞通篇考慮。往往對應(yīng)的是文章最后的一道選擇題。一般說來,雅思閱讀文章的寫作目的一般是介紹某個(gè)社會(huì)現(xiàn)象,目標(biāo)讀者一般都是普通的具有一定認(rèn)知能力的非專業(yè)性讀者,文章都來自一些偏學(xué)術(shù)化的雜志和書籍。但具體的寫作目的目標(biāo)讀者和文章來源要具體分析了。那么同學(xué)們平時(shí)讀一些文章的時(shí)候就下意識地問問自己作者為什么寫這篇文章,作者希望什么樣的人來讀這樣的文章等等這樣的問題,其實(shí)問這些問題既是讀懂一篇文章的手段也是目的。如果讀完了一篇文章還不能回答這樣的問題證明可能有些地方確實(shí)沒讀懂。
雅思閱讀高分技巧2.identify and follow key arguments in a text 識別并讀懂文章中的主要論述觀點(diǎn)
這種閱讀技能是指從整體去把握一篇文章的結(jié)構(gòu),并對相應(yīng)的重要的文章觀點(diǎn)進(jìn)行提煉理解的能力。雅思的閱讀文章比較學(xué)術(shù)性,所以相對與其他的文體而言結(jié)構(gòu)其實(shí)是比較容易把握的。但還是需要經(jīng)過真題文章的仔細(xì)分析體會(huì)去學(xué)習(xí)英文議論說明性文字的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),尤其注意體會(huì)區(qū)別出作者自己的觀點(diǎn)和別人的觀點(diǎn),以及先負(fù)后正的寫法。
雅思閱讀高分技巧3.identify opinions and attitudes as opposed to facts 區(qū)分事實(shí)與觀點(diǎn)態(tài)度
能夠區(qū)分文章中的內(nèi)容是觀點(diǎn)態(tài)度或者是事實(shí)是一個(gè)閱讀者應(yīng)該具備的基本技能。如果閱讀的時(shí)候不分青紅皂白都認(rèn)為是事實(shí),我們就缺失了對文章信息的判斷能力,閱讀將可能是極其混亂的。人們不只在閱讀外語文章的時(shí)候會(huì)犯這種錯(cuò)誤。那么在文章中如果出現(xiàn)一些類似表示觀點(diǎn)態(tài)度的詞(比如 maintain, argue)要注意,這些詞后面出現(xiàn)的應(yīng)該就是觀點(diǎn)和態(tài)度。觀點(diǎn)和態(tài)度是主觀的,不能被證明的。但如果是這樣的表達(dá):evidence show, experiment suggest后面跟的就應(yīng)該是事實(shí),可以被證明的。
雅思閱讀高分技巧4.locate specific information 定位細(xì)節(jié)信息
雅思閱讀有一種比較難的題型which paragraph contains the following information考察的就是定位細(xì)節(jié)信息的能力。這種能力是考察學(xué)生能不能在海量的信息里找到你最想找的信息然后進(jìn)行閱讀的能力。這反應(yīng)了國外大學(xué)閱讀量巨大的要求。學(xué)生不可能每個(gè)字都讀,得具備這種找到最有價(jià)值的一點(diǎn)然后再進(jìn)行相關(guān)閱讀的能力。平時(shí)訓(xùn)練這種scanning的閱讀技能。當(dāng)然如果對全文結(jié)構(gòu)不做一個(gè)skimming也就是大致了解文章結(jié)構(gòu)而大致知道在哪幾段中尋找,這種任務(wù)基本上是不可能完成的。這也反應(yīng)了讀書的一個(gè)基本步驟,拿到一本書我們應(yīng)該先看目錄,知道書的大致結(jié)構(gòu)再由此在最相關(guān)的段落中尋找閱讀興趣點(diǎn)。因此這種題型需要skimming+scanning兩種閱讀技能的結(jié)合才能準(zhǔn)確快速地解題。
雅思閱讀高分技巧5.read for detailed information 細(xì)致閱讀
雅思閱讀高分技巧6.extract relevant information 摘取相關(guān)信息
當(dāng)定位到最相關(guān)的句子之后,雅思閱讀考試是希望學(xué)生能細(xì)致閱讀并摘取出相關(guān)的信息答案的。而不是象那種什么不閱讀閱讀法說的那樣不需要讀原文就能解出答案。那么平時(shí)大家也應(yīng)該進(jìn)行相應(yīng)的精讀訓(xùn)練,把一些平時(shí)難以讀懂的句子仔細(xì)通過各種方法真正讀懂其意思。當(dāng)然閱讀的時(shí)候應(yīng)該帶著問題去有針對性的閱讀,搜尋我們想通過閱讀得出的最相關(guān)的信息。這些閱讀技能對應(yīng)的是雅思絕大部分的細(xì)節(jié)題:包括填空題,表格題,句子完成題。
雅思閱讀高分技巧7.distinguish the main idea from supporting detail 區(qū)分主旨和細(xì)節(jié)

希望以上的答復(fù)能對您的留學(xué)申請有所幫助。如果您有任何更詳細(xì)的問題或需要進(jìn)一步的協(xié)助,我強(qiáng)烈推薦您訪問我們的留學(xué)官方網(wǎng)站 ,在那里您可以找到更多專業(yè)的留學(xué)考試規(guī)劃和留學(xué)資料以及*的咨詢服務(wù)。祝您留學(xué)申請順利!

【雅思閱讀翻譯】C4T1P3——視覺符號與盲人

You should spend about 20 minutes on Questions 27–40 which are based on Reading Passage 3 below.

From a number of recent studies, it has become clear that blind people can appreciate the use of outlines and perspectives to describe the arrangement of objects and other surfaces in space. But pictures are more than literal representations. This fact was drawn to my attention dramatically when a blind woman in one of my investigations decided on her own initiative to draw a wheel as it was spinning. To show this motion, she traced a curve inside the circle (Fig. 1). I was taken aback. Lines of motion, such as the one she used, are a very recent invention in the history of illustration. Indeed, as art scholar David Kunzle notes, Wilhelm Busch, a trend-setting nineteenth-century cartoonist, used virtually no motion lines in his popular figures until about 1877.

最近的一系列研究表明,盲人可以理解用輪廓線和透視圖表示的物體排列及空中的其他表面。但是圖片表達(dá)的意思更勝于文字表述。當(dāng)我研究的一位盲人女性自發(fā)地劃出一個(gè)正在滾動(dòng)的車輪時(shí),這個(gè)現(xiàn)象極大地吸引了我的注意。為了展示車輪的運(yùn)動(dòng),她在圓的中心畫了一條曲線。我被嚇了一跳。表示運(yùn)動(dòng)的線,例如她剛畫的這條,是插圖史上最近才有的發(fā)明。事實(shí)上,正如藝術(shù)學(xué)者David Kunzle所說,引領(lǐng)了19世紀(jì)潮流的卡通畫家Wilhelm Busch直到1877年之前都沒有在他最流行的人物形象中使用動(dòng)態(tài)線條。

When I asked several other blind study subjects to draw a spinning wheel, one particularly clever rendition appeared repeatedly: several subjects showed the wheel’s?spokes as curved lines. When asked about these curves, they all described them as metaphorical ways of suggesting motion. Majority rule would argue that this device somehow indicated motion very well. But was it a better indicator than, say, broken or wavy lines – or any other kind of line, for that matter? The answer was not clear. So I decided to test whether various lines of motion were apt ways of showing movement or if they were merely idiosyncratic marks. Moreover, I wanted to discover whether there were differences in how the blind and the sighted interpreted lines of motion.

當(dāng)我要求其他接受研究的盲人畫一個(gè)滾動(dòng)的輪子時(shí),一種很聰明的畫法反復(fù)出現(xiàn)了:一些盲人把車輪的輻條畫成了曲線。當(dāng)被問到這些曲線時(shí),他們都說這是一種表示運(yùn)動(dòng)的比喻手法。多數(shù)人規(guī)則,會(huì)認(rèn)為,這種方式可以很好地表示運(yùn)動(dòng)。但是對于這種現(xiàn)象。會(huì)不會(huì)有種更好的表示方法,例如虛線和波浪線,或其他形式的線呢?答案還不明確。所以我決定測試各種表示運(yùn)動(dòng)的線條分別適合表示哪種運(yùn)動(dòng),或者也許它們只是一些特殊符號。而且,我想要發(fā)現(xiàn)盲人和普通人眼中表示運(yùn)動(dòng)的線條有沒有什么區(qū)別。

To search out these answers, I created raised-line drawings of five different wheels, depicting spokes with lines that curved, bent, waved, dashed and extended beyond the perimeter of the wheel. I then asked eighteen blind volunteers to feel the wheels and assign one of the following motions to each wheel: wobbling, spinning fast, spinning steadily, jerking or braking. My control group consisted of eighteen sighted undergraduates from the University of Toronto.

為了找出答案,我用凸起的線條畫出了五個(gè)輪子,分別把輻條畫成了曲線、折線、波浪線、虛線和伸出車輪的線。接著,我請18位盲人志愿者觸摸輪子,并請他們把每個(gè)輪子對應(yīng)在以下運(yùn)動(dòng)中:搖晃、迅速轉(zhuǎn)動(dòng)、穩(wěn)定轉(zhuǎn)動(dòng)、顛簸或剎車。我的對照組由18多倫多大學(xué)的普通大學(xué)生組成。

All but one of the blind subjects assigned distinctive motions to each wheel. Most guessed that the curved spokes indicated that the wheel was spinning steadily; the wavy spokes, they thought, suggested that the wheel was wobbling; and the bent spokes were taken as a sign that the wheel was jerking. Subjects assumed that spokes extending beyond the wheel’s perimeter signified that the wheel had its brakes on and that dashed spokes indicated the wheel was spinning quickly.

除了其中一人,所有的盲人都把不同的運(yùn)動(dòng)與輪子相對應(yīng)了。大部分人猜測曲線輻條表示輪子在平穩(wěn)轉(zhuǎn)動(dòng),波浪輻條表示車輪在搖晃,折線車輪表示車子受到顛簸。受試者猜測,輻條伸出車輪邊緣表示輪子處于剎車狀態(tài),而虛線表示輪子在快速轉(zhuǎn)動(dòng)。

In addition, the favored description for the sighted was the favored description for the blind in every instance. What is more, the consensus among the sighted was barely higher than that among the blind. Because motion devices are unfamiliar to the blind, the task I gave them involved some problem solving. Evidently, however, the blind not only figured out meanings for each line of motion, but as a group they generally came up with the same meaning at least as frequently as did sighted subjects.

另外,普通人喜愛的表達(dá)與盲人喜愛的表達(dá)基本一致。而且普通人之間的共識度并不比盲人高。因?yàn)槊と藢\(yùn)動(dòng)裝置并不熟悉,所以我給他們的任務(wù)中也包括解決一些問題。但是,很明顯,盲人不僅搞明白了線條運(yùn)動(dòng)的意義,而且作為一個(gè)團(tuán)隊(duì),他們達(dá)成共識的普遍頻率也不比普通人低。

We have found that the blind understand other kinds of visual metaphors as well. One blind woman drew a picture of a child inside a heart – choosing that symbol, she said, to show that love surrounded the child. With Chang Hong Liu, a doctoral student from China, I have begun exploring how well blind people understand the symboli* behind shapes such as hearts that do not directly represent their meaning. We gave a list of twenty pairs of words to sighted subjects and asked them to pick from each pair the term that best related to a circle and the term that best related to a square. For example, we asked: What goes with soft? A circle or a square? Which shape goes with hard?

我們發(fā)現(xiàn),盲人也能理解其他種類的視覺符號。一個(gè)盲人女性在一個(gè)心形中間畫了一個(gè)小孩——她說,選擇這個(gè)符號,是為了表示孩子被愛包圍。于是我和一個(gè)中國博士生劉長虹開始研究:盲人對于心形這樣不直接表達(dá)含義的符號背后的意義,到底理解到了什么樣的程度。我們給了普通人20對單詞,并要求他們在每一對單詞中選擇一個(gè)代表圓圈的和一個(gè)代表方框的。比方說,我們問:哪個(gè)表示柔軟呢?圓圈還是方框?哪個(gè)又表示堅(jiān)硬?

All our subjects deemed the circle soft and the square hard. A full 94% ascribed happy to the circle, instead of sad. But other pairs revealed less agreement: 79% matched fast to slow and weak to strong, respectively. And only 51% linked deep to circle and shallow to square. (See Fig. 2) When we tested four totally blind volunteers using the same list, we found that their choices closely resembled those made by the sighted subjects. One man, who had been blind since birth, scored extremely well. He made only one match differing from the consensus, assigning ‘far’ to square and?‘near’ to circle. In fact, only a *all majority of sighted subjects – 53% – had paired far and near to the opposite partners. Thus, we concluded that the blind interpret abstract shapes as sighted people do.

所有的受試者都認(rèn)為圓形表示柔軟而方塊表示堅(jiān)硬。94%的人認(rèn)為開心與圓形對應(yīng),而不是悲傷。也有一些詞組出現(xiàn)了不同的意見:79%的人在快-慢和強(qiáng)-弱對比上意見分別一致。而只有51%的人認(rèn)為圓形表示深,方形表示淺。當(dāng)我們用完全一樣的列表測試四個(gè)完全看不到的盲人時(shí),我們發(fā)現(xiàn)他們的選擇與普通人的選擇非常相似。有個(gè)先天失明的人做得特別好。他只有一次連線與之前的移至答案不同,那就是把“遠(yuǎn)”與方聯(lián)系起來,把近和圓聯(lián)系起來。事實(shí)上,只有剛剛53%的普通人在遠(yuǎn)近上給出了相反的答案。因此,我們可以得出結(jié)論:盲人可以像普通人一樣理解抽象圖案的意義。

英語翻譯 雅思閱讀

Meis (1992) points out that the touri* industry involves concepts that have remained amorphous to both *ysts and decision-makers. Moreover,in all nations this problem has made it difficult for the industry to develop any type of reliable or credible touri* information base in order to estimate the contribution it makes to regional, national and global economies.

谷歌翻譯,請?jiān)嚳纯? MEIS(1992)指出,旅游業(yè)涉及到仍然無定形為分析師和決策者的概念。此外,在所有的國家這個(gè)問題使得難以為行業(yè)開發(fā)任何類型的可靠和可信的旅游信息庫,以便估計(jì)它使區(qū)域,國家和全球經(jīng)濟(jì)的貢獻(xiàn)。

以上就是大學(xué)路小編給大家?guī)淼?023年4月雅思閱讀考試真題答案(4月24日) 【雅思閱讀翻譯】C4T1P3——視覺符號與盲人 英語翻譯 雅思閱讀全部內(nèi)容,希望對大家有所幫助!

免責(zé)聲明:文章內(nèi)容來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請及時(shí)聯(lián)系刪除。
與“2023年4月雅思閱讀考試真題答案(4月24日) 【雅思閱讀翻譯】C4T1P3——視覺符號與盲人 英語翻譯 雅思閱讀”相關(guān)推薦

每周推薦




最新文章

熱門高校 更多




聯(lián)系我們 - 課程中心
  魯ICP備18049789號-7

2020大學(xué)路版權(quán)所有 All right reserved. 版權(quán)所有

警告:未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品