當(dāng)前位置:大學(xué)路 > 高考教育 >大學(xué)信息 >正文

2023翻譯院校推薦 翻譯考試報(bào)名時(shí)間2023

更新:2023年07月09日 15:34 大學(xué)路

今天,大學(xué)路小編為大家?guī)砹?023翻譯院校推薦 翻譯考試報(bào)名時(shí)間2023,希望能幫助到廣大考生和家長(zhǎng),一起來看看吧!2023翻譯院校推薦 翻譯考試報(bào)名時(shí)間2023

翻譯證2023報(bào)名時(shí)間

翻譯證2023報(bào)名時(shí)間分為兩個(gè)階段。上半年預(yù)計(jì)在4月份,下半年預(yù)計(jì)在9月份。具體時(shí)間略有差異,以當(dāng)?shù)乜紕?wù)機(jī)構(gòu)通知為準(zhǔn)。此外,2023年度CATTI1-3級(jí)考試時(shí)間為11月4日至5日。報(bào)名網(wǎng)站為考試官網(wǎng)或各地人事考試網(wǎng)站。

英語翻譯資格證就是“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(China?Aptitude?Test?for?Translators?and?Interpreters?——CATTI)的合格證明,是為適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和我國(guó)加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語翻譯專業(yè)人員隊(duì)伍建設(shè)而設(shè)立的,它科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力。


資格證介紹
英語翻譯資格證,是根據(jù)建立國(guó)家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國(guó)實(shí)行的開放式、面向社會(huì)、面向公眾、國(guó)內(nèi)最具權(quán)威的、統(tǒng)一的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定資格證書。
根據(jù)國(guó)家人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003]21號(hào))的精神,全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國(guó)家人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導(dǎo)下,中國(guó)外文局負(fù)責(zé)翻譯專業(yè)資格(水平)考試的實(shí)施與管理工作;人事部人事考試中心負(fù)責(zé)各語種、各級(jí)別筆譯考試考務(wù);國(guó)家外國(guó)專家局培訓(xùn)中心承擔(dān)各語種、各級(jí)別口譯考試考務(wù)工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔(dān)筆譯考務(wù)工作,國(guó)家外專局培訓(xùn)中心指定的考試單位具體承擔(dān)口譯考務(wù)工作。

2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?

準(zhǔn)備報(bào)考2023翻譯碩士考研的小伙伴們,大家都已經(jīng)開始準(zhǔn)備了!現(xiàn)在的你們是不是感覺對(duì)考研的很多問題都一知半解甚至完全不了解呢?為此,獵考考研小編為大家整理了“2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?”相關(guān)內(nèi)容,一起來看看吧。
翻譯碩士考研考的科目:
1、政治(全國(guó)統(tǒng)考);
2、翻譯碩士英語:
【考核內(nèi)容】完形填空、改錯(cuò)、句子重述、文本縮寫、命題作文;
3、英語翻譯基礎(chǔ):
【考核內(nèi)容】英漢術(shù)語互譯、英漢應(yīng)用文本互譯;
4、漢語寫作與百科知識(shí):
【考核內(nèi)容】術(shù)語解釋、英漢新聞編譯、漢語寫作。
以上是獵考考研小編整理的“2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?”相關(guān)文章,希望對(duì)大家有所幫助!更多考研信息盡在獵考考研常識(shí)頻道!
推薦文章:
考研招生簡(jiǎn)章什么時(shí)候出來
考研學(xué)校招生簡(jiǎn)章在哪里查看

研究生考試有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點(diǎn)內(nèi)容、不清楚考研報(bào)名當(dāng)?shù)卣撸c(diǎn)擊底部咨詢官網(wǎng),免費(fèi)領(lǐng)取復(fù)習(xí)資料: /yjs/

2023翻譯碩士考研:報(bào)考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(一...

相信大家想到英語口譯腦海里就會(huì)自動(dòng)浮現(xiàn)電視上看到的各位翻譯官和同聲傳譯譯員們的風(fēng)采,這也是很多同學(xué)對(duì)這個(gè)專業(yè)心生向往的原因之一,那么今天小編就來跟大家聊聊想要報(bào)考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)呢?
一、良好的語言素養(yǎng)
翻譯作為兩種語言之間的轉(zhuǎn)換工作需要譯者對(duì)于所要翻譯的兩種語言都能有良好的語言功底,尤其是口譯,需要快速地在語言之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,就更要求譯者擁有良好的語言功底才能切換自如。所以學(xué)好英語和學(xué)好漢語對(duì)于一個(gè)口譯譯者來說同樣重要。而且對(duì)于一個(gè)優(yōu)秀的口譯譯員來說,要盡可能地?cái)U(kuò)寬自己的知識(shí)面,涉獵到不同的領(lǐng)域中進(jìn)行了解和學(xué)習(xí)。廣泛的知識(shí)面有助于譯員來理解和表達(dá)內(nèi)容,如果對(duì)于所翻譯的內(nèi)容知之甚少的話,單憑語言的對(duì)應(yīng)是很難做到信息和內(nèi)容的有效傳遞的。
二、靈活運(yùn)用翻譯技巧
良好的語言素養(yǎng)是做好口譯的基礎(chǔ),而在此之上還需要靈活運(yùn)用相應(yīng)的翻譯技巧來面對(duì)不同的翻譯素材。舉個(gè)例子來說,如果是偏重于信息傳遞的翻譯內(nèi)容,比如合同的翻譯和條令的翻譯,就需要譯者首要保證信息的有效傳遞和準(zhǔn)確性,以信息的完全傳遞為首要目標(biāo);而如果是詩歌、文學(xué)類等翻譯內(nèi)容的話,就需要從文風(fēng)和語境上進(jìn)行傳達(dá),更側(cè)重于美的傳遞,那么相應(yīng)的翻譯技巧就要有所改變。對(duì)于一個(gè)口譯譯者來說,往往這些情況都很有可能同時(shí)出現(xiàn),所以在面對(duì)不同的素材和內(nèi)容時(shí),就需要能夠靈活應(yīng)對(duì)和調(diào)整,來滿足不同的技巧的需求。
三、有良好的邏輯能力和抗壓能力
每個(gè)人講話的時(shí)候語言表達(dá)習(xí)慣是不同的,而譯者需要能夠在了解講話人的信息后把語言有條理性和邏輯性地轉(zhuǎn)述出來,這就要求譯者要具備良好的語言表達(dá)能力和邏輯性。此外,口譯的現(xiàn)場(chǎng)往往都會(huì)遇到許多突發(fā)狀況,口譯者與說話者之間的間隙非常短,這就需要有敏捷的臨場(chǎng)應(yīng)變能力,能夠臨場(chǎng)發(fā)揮,在面對(duì)未準(zhǔn)備到的內(nèi)容時(shí)要能夠根據(jù)上下文和前期的準(zhǔn)備工作靈活應(yīng)對(duì)。
綜上所述,要成為一個(gè)優(yōu)秀的口譯譯者需要是一個(gè)各方面知識(shí)儲(chǔ)備都非常豐富的人才,而除了以上提到的之外,一個(gè)優(yōu)秀的譯者還應(yīng)該具備許多其他的特質(zhì),比如強(qiáng)烈的責(zé)任感、良好的團(tuán)隊(duì)意識(shí)等等。保持不斷學(xué)習(xí)、不斷進(jìn)步才能成為一名優(yōu)秀的口譯譯員。
以上就是獵考考研小編整理的“2023翻譯碩士考研:報(bào)考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(一)”相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助,預(yù)祝大家能考上理想的院校。如果您想了解更多的考研知識(shí),歡迎關(guān)注獵考考研指南頻道。
考研有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點(diǎn)內(nèi)容、不清楚考研報(bào)名當(dāng)?shù)卣撸c(diǎn)擊底部咨詢官網(wǎng),免費(fèi)領(lǐng)取復(fù)習(xí)資料: /xl/

翻譯考試報(bào)名時(shí)間2023

2023翻譯考試報(bào)名時(shí)間還未出公告,2022年翻譯考試網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間各省略有不同,一般在8月下旬至9月上旬,8月31日至9月6日。

翻譯專業(yè)資格(水平)考試設(shè)有英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語、*語、朝鮮語/韓國(guó)語、葡萄牙語等語種,每個(gè)語種均分為一、二、三級(jí),各語種、各級(jí)別均設(shè)口譯和筆譯考試科目。2023年考試時(shí)間為11月4日,11月5日。

一級(jí)口譯考試設(shè)《口譯實(shí)務(wù)》1個(gè)科目,二、三級(jí)口譯考試設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。其中,二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”“同聲傳譯”2個(gè)專業(yè)類別,目前僅英語同時(shí)開考“交替?zhèn)髯g”“同聲傳譯”,其他語種只開考“交替?zhèn)髯g”。

一級(jí)筆譯考試設(shè)《筆譯實(shí)務(wù)》1個(gè)科目,二、三級(jí)筆譯考試設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。

報(bào)名條件

1、一級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試:遵守國(guó)家法律、法規(guī)和翻譯行業(yè)相關(guān)規(guī)定,恪守職業(yè)道德,并具備下列條件之一的人員,均可報(bào)名參加一級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試。通過全國(guó)統(tǒng)一考試取得相應(yīng)語種、類別二級(jí)翻譯證書;按照國(guó)家統(tǒng)一規(guī)定評(píng)聘翻譯專業(yè)職務(wù)。

2、二級(jí)和三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試:凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語種、級(jí)別的考試。

3、免試條件:在讀翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生報(bào)考二級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試時(shí),可免試《綜合能力》科目,只參加《筆譯實(shí)務(wù)》或《口譯實(shí)務(wù)》科目考試;已取得二級(jí)英語口譯(交替?zhèn)髯g)合格證書的人員,在報(bào)考二級(jí)英語口譯(同聲傳譯)考試時(shí),可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯)》科目考試。

以上就是大學(xué)路整理的2023翻譯院校推薦 翻譯考試報(bào)名時(shí)間2023相關(guān)內(nèi)容,想要了解更多信息,敬請(qǐng)查閱大學(xué)路。

免責(zé)聲明:文章內(nèi)容來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系刪除。
與“2023翻譯院校推薦 翻譯考試報(bào)名時(shí)間2023”相關(guān)推薦

每周推薦




最新文章

熱門高校 更多




聯(lián)系我們 - 課程中心
  魯ICP備18049789號(hào)-7

2020大學(xué)路版權(quán)所有 All right reserved. 版權(quán)所有

警告:未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品